Рабочее время

/ / Поэзия Стихи (вне жанров)

Рабочее время – не время разбрасывать мысли по ветру,
Я поднимаю руки, руки поднимают коробки.
«Молодой человек, а вы не подержите дверку?»
Я возвращаюсь с чужих полей в свои скобки.


Я превращаюсь в послушный слепой танчик,
Топчу коробки, 2 через 2, сухо.
«Ну? Как тебе твои побегушки, мальчик?»
Ну так. Нормально. Никак. Глухо.


Дом по кличке Гипермаркет, слоновья клетка.
Комната с окном во всю стену, должность – моська.
Медленно, но верно здесь пройдет моя пятилетка.
На душе никто не скребёт, на душе скользко.


Радиоволны стараюсь выбирать аккуратно.
Солнце забыло график, лезет ко мне сквозь жалюзи.
За что ни берусь, всё валится из рук на пол.
Ровно в 21:00 я могу выползать на люди.


Рабочее время прожито, выжато, выдавлено.
Я занимаю отдельную ступень эскалатора.
Утренних мыслей корзинка в мусорный бак вывалена,
Фирменным скотчем дыра в голове залатана.


Рабочее время забрало меня и выпустило.
«Расселся, а ведь это места для инвалидов и пассажиро…»
Моя ширина плеч никого из вагона не вытеснила.
Конечная станция конец рабочему дню положила.


(2010г.)


 

  • Оценка: +0
  • 0
  • 2516

9 комментариев

avatar
Странно, как-то голосовать за такое, но, извини, голосую.
avatar
Да ничего, Ден, ты меня нисколько не обидел.
avatar
Стихотворение плюсанула. Все ваши стихи очень достойны. Но, знаете, есть малюсенькая придирочка: слово «жалюзи» пришло у нам из французского, там ударение на последнем слоге должно быть, поэтому знающий это обстоятельство человек путается при чтении. :) И «аккуратно» и «из рук на пол» — по звуку всё-таки расходится несколько больше, чем допускает слух.
avatar
Здравствуйте, и спасибо. Тут много что расходится, оправдывает дата написания, специально в конце проставил. То есть, сейчас я критичнее на этот стих смотрю, на его такую разнузданность. И на жалюзи, и на все его дикие рифмы.
avatar
За что НИ берусь — исправьте, пожалуйста.
«Жалюзи», как и многие заимствования, постепенно ассимилируется, так что уже сейчас оба варианта произношения можно считать нормой.
«Аккуратно» и «из рук на пол» «расходится по звуку» именно так, как и должны «расходиться по звуку» разные слова в языке. А по смыслу — сыграно на контрасте, и это есть неплохо)
avatar
Здравствуйте. Машинально с Вами согласился. Зорко за этим слежу, а тут такое. А потом набрал «за что не берусь — всё валится» в Яндексе, и во всех вариантах увидел «НЕ». Пока оставляю, но буду выяснять. Спасибо!
avatar
Заур, и всё-таки Лена (Макошь) права. А то получается, с вариантом «не», что у тебя валится (из рук) то, за что ты не берёшься. :) По смыслу получается, что если б взялся, не валилось бы. :) Поэтому, если исходить из контекста, то тут всё-таки должна быть частица «ни». :)
avatar
Согласен, уже исправил. Спасибо Елене.
avatar
Рада помочь!
Симпатичное стихотворение!

Оставить комментарий

Комментировать при помощи:
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.